вся информация о Giro d’Italia 2026 в Бургасе в одном месте - info-gotoburgas-сomобщина Бургас - муниципалитет БургасаВелоаллея на Крайбрежной набережной в Бургасе для велосипедистов пока недоступнаэлетросамокаты в Болгариимуниципалитет Бургаса - община Бургас

Сегодня появилась интересная новость о том, что новый мэр в Бургасе обживает служебный кабинет.

Как сообщает bourgas.ru, новый мэр в Бургасе обживает служебный кабинет. Такую новость озвучил действующий мэр Бургаса — Димитар Николов.

Мэр Бургаса Димитър Николов представил актёра Руси Чанева как «нового заместителя» в шуточной публикации

Мэр Бургаса Димитър Николов разместил в своём официальном профиле в Facebook шуточное сообщение со словами: «Изглежда строг, но е справедлив! Новият кмет на Бургас!». В публикации актёр Руси Чанев был представлен как его «заместитель», при этом была опубликована фотография, на которой он сидит в кресле мэра.

Реакция жителей

Публикация вызвала заметный отклик среди пользователей социальных сетей. Часть жителей отреагировала с обеспокоенностью и выразила поддержку действующему мэру, заявив, что не хотят смены руководства города Бургас.

Причина визита Руси Чанева в Бургас

Актёр Руси Чанев находится в Бургас по случаю представления новой детской адаптации романа Ивана Вазова «Под игото». Мероприятие прошло в Национальном училище музыкального и сценического искусства «Проф. Панчо Владигеров».

Авторы и организация проекта

Адаптация подготовлена Руси Чаневым совместно с журналистом Кин Стоянов, который является директором программы «Христо Ботев» в Болгарском национальном радио. Инициатива реализована учебным заведением и приурочена к 150-летию Апрельского восстания.

Встреча со студентами

Открытие мероприятия провела Божана Маринова, отметившая, что Руси Чанев родом из Бургаса, а у Кин Стоянов имеются семейные связи с городом. В ходе встречи была подчеркнута связь Чанева с литературой через его участие в экранизациях произведений «Осъдени души», «Време разделно» и «Хъшове».

Идея адаптации «Под игото»

Руси Чанев пояснил студентам, что цель проекта заключалась в адаптации произведения для современного детского восприятия. По его словам, часть текста была переработана для лучшего понимания, при этом сохранены ключевые смысловые линии и основное содержание оригинального романа.